This is the home of Jennifer Hallock, author of the Sugar Sun series. Whether you are a long-time fan of the larger Altarejos clan or just learned about the series through the Romancing the Past anthology, this website offers history and extras for everyone.
If there is something you are looking for that is not covered by one of these banners, please use the search box to the left to find it. You can also find several ways to contact me. Thank you for reading, and here’s wishing you a History Ever After!
I am excited to announce that the Hotel Oriente is open after a pretty thorough remodel: better pacing, more hotel tidbits, and—best of all—brunch!
BUT WAIT! If you have not read Hotel Oriente yet, I have an amazing deal for you. You can grab it and nine more books in the Romancing the Past anthology for almost nothing. Yes, all ten swoony romances for the low price of 99¢ until September 15th, and only $4.99 after that.
More from the Author’s Note of the 2021 Revision of Hotel Oriente:
Let’s dig into the history. Yes, the Hotel de Oriente did exist, though it was known by many spellings. Hotel de Oriente was the name plastered across the exterior molding, but I found all the following used: Hotel Oriente, Hotel d’Oriente, Hotel el Oriente, Hotel Orient, and every one of these in reverse order. It was the place to stay until the Insular Government purchased it in November 1903 to use as the headquarters of the Philippine Constabulary.
Many photos exist of the exterior of the building, and Las Casas Filipinas de Acuzar has even built a working reconstruction and conference center in Bataan, which I have visited. Other than a few room photos, though, the interior is known only from traveler’s reports, including those on Lou Gopal’s Manila Nostalgia blog, as well as a variety of journals in the public domain. From these, I borrowed the complaints over “missing” mattresses and excessive egg dishes. I borrowed the bathtub incident from my father-in-law, who managed an American military hotel in Bangkok during the late 1960s.
A real assistant manager of the Oriente was implicated in the true scandal that almost engulfed Moss and Seb. Captain Frederick J. Barrows, the actual quartermaster of Southern Luzon, stole one hundred grand a month for almost a full year, pocketing nearly $1.2 million by 1901 (the equivalent of $38 million in 2020). This was nowhere near the largest war profiteering in world history—that honor goes to reconstruction contracts during the Iraq War—but it is still a lot of money. A court-martial sentenced Barrows to five years in Bilibid Prison, and that may have been getting off easy. He had a better chance at a fair trial inside the military than out of it. This was true for all civilians, Filipino or American. The Insular Cases, a series of 1901 decisions by the U.S. Supreme Court, were the true legal architecture of empire, and they said that the Constitution did not follow the flag. I pushed forward the date of these decisions for my story, but only by a few months.
Much of Della’s article on the scandal is reproduced from the Los Angeles Herald’s April 1st issue, no joke. Please consider this acknowledgment my endnote for “Far Reaching Frauds in Army Commissary,” from page one. I used as much of the original wording as I could because I wanted Della’s writing to match the standards of the profession in 1901. The previous edition of this novella did not do a good job of displaying her talents as a journalist.
Della’s story was inspired by a deaf voyager, memoirist, and teacher named Annabelle Kent. While I was researching Under the Sugar Sun, I found a terrific description of a steamer’s rough entrance into Manila Bay. Kent’s Round the World in Silence proved her to be a thrill-seeking woman impervious to seasickness. (According to later U.S. Navy experiments, those with a damaged vestibular system are less likely to suffer from the bucking motion of the waves.) She circumnavigated the globe, mostly with strangers who did not speak American Sign Language. To me, Kent had the perfect spirit to infuse a romance heroine.
People say to “write what you know,” which is excellent advice—but plot bunnies lead me down precarious burrows. Could a deaf writer have better written about Della Berget? No doubt. Are there better books out there about Deaf Culture? Every single one written by someone who identifies as hard of hearing to profoundly Deaf. But I took a risk and wrote Della as best I could. This meant research: the Limping Chicken blog and the Gallaudet University archives were especially helpful. Of course, all mistakes or errors are entirely mine. At the time, the U.S. Congress required Gallaudet to teach only the “Oral Method” of communication, which is why she speechreads instead of speaking ASL. Della does not yet know other deaf people in her corner of Manila—she is new to the city—so there is not enough treatment of Deaf Culture and its rewards in this story, nor would I be the best person to translate such ideas to the page.
Moss is also loosely based on an actual person: West G. Smith, the American manager who ran the hotel for Ah Gong, proprietor. West Smith became Moss North? His wife Stella became Della? Yes, I amuse myself. Smith arrived with the Thirteenth Minnesota Volunteers and stayed to manage the Oriente, but the rest of Moss’s personal history was entirely fiction. Also, I liked the name and story behind the White Elephant resort in Nantucket, but it has no relation to Moss’s uncle’s hotel, which was instead based on the Windsor in St. Paul.
Hughes Holt’s background was a fictionalized conflation of the two West Virginian congressmen of the era, but his personality hews closer to Senator Albert J. Beveridge of Indiana, an orator who built a career on the embrace of overseas expansion. Beveridge did visit the Philippines—albeit two years earlier, in May of 1899—so that he could “understand the situation” (his words) before assuming his seat in the Senate. Unlike Holt, Beveridge impressed local soldiers with his physical endurance and ability to withstand deprivation. Like Holt, he left the islands more imperialist than ever. Emboldened, the U.S. Army would wage a relentless war, and so would privateers. The anecdote about violent American outlaws in Pampanga was ripped from page six of the 15 May 1901 issue of the New York Times.
Though Moss’s anti-imperialist attitudes were rare among soldiers, his concerns can be found in archived letters, newspapers, and Senate testimony. It was Major General Smedley Butler, USMC—two-time recipient of the Medal of Honor and veteran of the Philippine-American War—who wrote War is a Racket in 1935. He claimed that his three-plus decades of service had been “conducted for the benefit of the very few [commercial and oil interests], at the expense of the very many.”
That brings me to Moss’s use of a condom, which was based on the state of contraception at the turn of the twentieth century. I do not know how hard it would have been to purchase a sheath in Manila, but it may have been easier there than in the United States. The 1873 Comstock Act had made it illegal to distribute birth control or information about birth control through the mail or across state lines, not imperial ones. Yes, the Philippines was a majority Catholic country, but papal pronouncements did not ban “artificial contraception” until 1930. Did Della understand what the condom was? It was possible, given the close contact she had with married friends at her university. Also, hearing people tended to be indiscreet around her, often to their own detriment.
Thanks for getting this far. Remember that your honest review helps readers find books they love. If you have taken the time to rate and review on Goodreads or the retailer of your choice, thank you. For everyone, I hope you enjoyed Moss and Della’s story. Here’s wishing you a History Ever After!
I have some fun news coming soon, and I do not wish to spoil it. I will say this: if you have purchased Hotel Oriente in the past, please go update your copy now. Go to “Manage Content and Devices,” search “Hotel Oriente,” and click “update.” Yay! More to come, including an explanation, I promise…
Brave Crossing: A Journey In-Between is a powerful epistolary immigrant story set during a turbulent and harrowing period of virulence, violence, and racism in the United States. It was also a wonderfully human story in which the main character Ricardo was challenged, blundered, and was redeemed—and that was what kept me reading far too late into the night.
I met the author, Maria Alvarez Stroud, at the 2021 Historical Novel Society conference, and she agreed to answer a few questions for readers of this blog. Thank you, Maria!
JH: The main character follows the external signposts of your own father’s journey quite closely: they share a name as well as a path through university, medicine, and marriage. How closely would you say that the book hews to his internal journey?
MAS: Ahhh, I love this question. More than digging deep into the research of all of the major catastrophes, both in the Philippines and in the United States, I labored over what was going on within the heart and soul of the main character. More than anything, I wanted his journey to mirror what I believed my father went through.
The recognized historian of our Filipino clan helped immensely as he had known my father as a young boy. Visiting his hometown, Santa Cruz, as well as all the neighborhoods where he lived here in the United States was beneficial. I took long walks to literally imagine what it was like to walk in his shoes. Sometimes I’d find myself lost, far away from any planned destination. I talked with siblings, especially my brother who always said he was too much like our father. With every scene I tried to imagine what he felt, being alone in a foreign country, struggling to find his way, when so many obstacles stood before him. I won’t say it was easy, but I did the best I could to capture his internal journey.
JH: In a related question, how much did your father talk with you or anyone in your family about his early years in Chicago and the racial discrimination he faced?
MAS: He didn’t talk about those years hardly at all, which is why I had such a desire to discover what life in the early 1900s was like for a Filipino coming to America, especially to a city of 2 million+ with fewer than 300 Filipinos. There were bits and pieces he mentioned: like flunking English several times, and being assigned the only other non-white student as a lab partner. Knowing the circumstances he was living under, I relied on research and read any account I could get my hands on about what non-whites experienced, from Angel Island to the general public dance halls.
JH: Was there a real José (Ricardo’s friend who enlists to fight in the Great War)?
MAS: No, José was a fictional character based on research. There was one other Filipino attending the University of Chicago at the time Ricardo went, and there were Filipinos who fought in World War I. Knowing the University wasn’t that large at that time, it was highly likely they would have met and become friends. I took the liberty to have his future play out the way it did, to emphasize the sense of aloneness the character must have experienced and the plight of veterans of WWI.
JH: Though you did not write a romance, readers of my books will want to know lots more about Hazel. Anything you can share? (I did dig up an article, above, that described the scene: “They were married at 5 in the morning in a little church on a hill in Galesville, by a priest who left right after the ceremony for a funeral in Mineral Point.” Tell us more!)
MAS: From what I have heard from many of my siblings, as well as from my mother, it was love at first sight. Hazel was a second-generation Norwegian who grew up on a farm an hour away from the nursing school she attended and the hospital where she met Ricardo. Once she told me her favorite pet growing up was a baby lamb that she raised to an adult. My guess is that she had seen few darker-skinned people before she met Ricardo. Moreover, she was raised Protestant, and he a devoted Catholic.
JH: What has been the best part of writing Ricardo’s story?
MAS: Getting to know my father, the man behind the title, has been the best part. I wouldn’t have been able to even say this without doing all the research about his life growing up, the circumstances of his childhood, and what life was like as an immigrant in this country. It is an immigrant story after all, and a story of hope that is much needed today.
Thank you, Maria, and congratulations on your new release! Readers, Brave Crossing is out today, August 1st. Happy book birthday!
Content guidance: includes depictions of racism, colorism, and classism; suicide (off-page); infant mortality; death of mother; death of father; combat trauma; and epidemic disease. No significant sexual content. Note for my readers that this book is NOT a romance.